par nicolas.breton

Insolite : Messi dans le dictionnaire espagnol

"Woh, il l'a zlatané de façon inmessionnante !" Si si, cette phrase est correcte.

"Woh, il l'a zlatané de façon inmessionnante !"

Si si, cette phrase est correcte. Elle signifie en gros : "Fichtre, il l'a dominé avec un vigueur qui me laisse coi."

Après l'introduction dans le dictionnaire suédois du verbe "zlataner" ("dominer avec vigueur"), tiré de Zlatan Ibrahimovic, le terme "inmessionnante" vient de faire son entrée dans le dictionnaire espagnol. Construit sur le nom de Lionel Messi, cet adjectif désigne "une façon parfaite de jouer au football" et une "capacité de progression illimitée" .

Dico Messsi

(Visuel 101greatgoals.com)

L'idée est venue de Pepsi, sponsor de l'Argentin, qui avait lancé un concours sur Internet il y a quelques mois pour que soit trouvé un adjectif apte à décrire le joueur de 25 ans. Et c'est finalement au sélectionneur albiceleste Alejandro Sabella qu'est revenu le privilège de choisir son mot favori parmi toutes les propositions ("messibuloso" , "inmessindible"...).

Dire que pendant ce temps, "papinade" n'est toujours pas dans le dico français...

Pour résumer

Le terme "inmessionnante", inspiré du nom de Lionel Messi, a fait son entrée dans le dictionnaire espagnol.

nicolas.breton
Rédacteur
nicolas.breton

La quotidienne

Retrouvez tous les soirs une sélection d'articles dans votre boite mail.